Viewing entries tagged
Marianne Infante

Tickets are LIVE for Tide Waits For No Man - Auckland Fringe!

Screen Shot 2018-12-21 at 3.21.43 PM.png

Tide Waits For No Man comes to the Auckland Fringe Festival this Feb

After a stellar debut season at BATS in Wellington, Nikita Tu-Bryant’s transformative puppetry, physical theatre and shadow play theatre show comes to the Basement this summer in collaboration with SPOOKY ANTICS and Proudly Asian Theatre.

Telling the story of one woman’s quest to reconcile cultural patriarchy in her grandfathers passing, this show is non verbal and is suitable for hearing impaired and non English speakers.

Get your tickets here!

Tide Waits For No Man

Feb 19th - 23rd

Basement Theatre, 6.30pm

Starring and director by Nikita Tu-Bryant,

with Marianne Infante and Chye-Ling Huang

Grace-64.jpg
Grace-74.jpg
Grace-15.jpg

“Tide Waits for No Man: Episode Grace stands out for its inventive use of different forms of dance and movement, shadow puppets and three-dimensional puppets in combination...it’s a triumph of this production that the different modes are woven together so seamlessly and skilfully." - Theatreview

"Complex, personal, beautifully executed" - Theatrereview for Tide Waits For No Man

Nikita Tu-Bryant

Nikita Tu-Bryant

Tide Waits For No Man opened to a packed Wellington audience for a PAT first!

Thanks to Tim Stevenson from Theatereview for our first review of the season, running til Saturday 8th.

Check it out here or below!

Tickets here


INVENTIVE USE OF DANCE, MOVEMENT AND PUPPETRY

Review by Tim Stevenson


Complex, personal, beautifully executed and drawing on a rich and diverse palette, Tide Waits for No Man: Episode Grace presents a narrative about a young Taiwanese artist raised in Aotearoa grappling with the conflicting calls of love, self-realisation and traditional cultural imperatives. 

The conflicts which Grace (Nikita 雅涵 Tu-Bryant) must deal with are brought to a head by the death of her Ye-ye*, a patriarchal figure who will appear throughout the show in different guises - benign and protective, overbearing and hostile, even aggressive. We can guess that Grace’s Ye-ye also personifies the rule makers who lay down the expectations for women - ‘Clean’, ‘Silent’, ‘Calm’ - which break up the narrative into sections.

The complexity of the culture or cultures within which Grace is trying to live and grow is also mirrored in what we see on stage. What appear to be traditional Taiwanese/ Chinese elements come to the fore here, including the white costumes of the two mourners (Chye-Ling Huang, Marianne Infante) who also appear as part of the narrative, and the figure of Ye-ye himself. However, we are also shown contemporary/ traditional and old/ young divisions, and the show’s conclusion is expressed in part by Grace dressing in an outfit that integrates all elements.

Grace-27.jpg

Tide Waits for No Man: Episode Grace uses a variety of theatrical modes to deliver its narrative, and it stands out for its inventive use of different forms of dance and movement, shadow puppets and three-dimensional puppets in combination. This approach means that the action on stage is constantly shifting in mode and also location, which makes for a more varied vocabulary but also places particular demands on the performers. It’s a triumph of this production that the different modes are woven together so seamlessly and skilfully.

This is a striking-looking show which demonstrates a keen sense of visual impact. The bridge / path projected on the backdrop in particular – like an image from a traditional Chinese silk painting – is both dramatically effective and beautiful. The first appearance of Ye-ye on stage (as opposed to on the backdrop) is a highlight.

The production has a very strong cast who have obviously worked hard and closely together to create a unified narrative out of so many moving parts.

Tu-Bryant’s performance is a tour de force: powerful, flexible, committed, expressive.

Huang and Infante display skill and versatility in their dual roles as mourner and puppeteer. Infante has also done the choreography, drawing on an impressive and eloquent range of styles.

Variety and cultural diversity are also a feature of the highly effective sound effects and musical accompaniment, designed by the versatile Tu-Bryant. 

Nikita Tu-Bryant, Chye-Ling Huang and Marianne Infante

Nikita Tu-Bryant, Chye-Ling Huang and Marianne Infante

The sound and lighting operators (Nic Cave-Lynch, lighting; Wendy Collings, sound) deserve the enthusiastic applause they receive at the end. A production like this, which switches modes so frequently, relies on technical effects being delivered dead on cue every time, and Cave-Lynch and Collings never drop a stitch. 
 - - - - - - - - - - |
*Google translates ‘Ye-ye’ as ‘grandpa’ in Mandarin. Your reviewer notes that Google doesn’t always get translations right and apologises for any offence given. 

Photo Credit: Kenneth Chapman

PAT Chats: PINAY Playwright Marianne Infante


”I want people to feel love, to be hurt, uplifted and inspired.”

Marianne Infante is on the edge of the new - the first bilingual Filipino play to be written in New Zealand, and her first full length work. PAT’s challenge to write for Fresh off the Page is part of a new initiative to support Asian writers to create new works and step outside their creative fields.

Marianne, who began as PAT’s producer for Fresh off the Page, is a proud Filipino who moved to Christchurch at age 11, before moving to Auckland in 2014. Marianne gained a Bachelor of Performing and Screen Arts degree graduating from Unitec in 2016 and has since multiplied her skills in the creative industry. Her theatre experiences include the Auckland Summer Shakespeare 2017's As You Like It, Emotional Creature (The Others Club) and Rumination (Simple Truth Theatre). As a stage manager she worked on BOYS with Auckland Theatre Company and TEMPO Dance Festival in 2017/2018.

43952132_1174751536021335_2713146225456054272_o-2.jpg

PAT sat down with Marianne to talk about her experience before unleashing PINAY on the world.

Catch PINAY October 17th at The Basement Studio, 8.30pm!

What inspired you to write this play?

I don’t think I can pin it to one inspiration. Many things inspired and motivated me to write this play. It’s been brewing for 2 years and then when all the WHY-DO-I-WANT-TO-WRITE-THIS reasons stacked up together, I got to a point this year when I knew I just HAD to get it out of my chest. Those reasons being: personal lessons and conflicts, appreciation for my culture, for my family, my parents hard-work and love, PAT fighting for representation, sheer lack of Filipino voice in all sector of NZ Arts community, and the fact that I knew I had a genuine story I was so passionate to share and communicate.

Marianne-8671.jpg

What were the challenges you faced during the process?

Expressing and forming feelings into words, specifically scenarios that are so close to home. Writing out the pains and mistakes and fully realising those on the pages of my script; I avoided writing the hardest scenes till I just knew I had to, to finish the script. Another challenge for me was trusting myself as a writer. Trusting myself that the truth and story I have to share mattered.

What do you think makes a good story?

A story of truths. A story that explores the ugly and the complex. A story that activates the space and the people within it and engages people to think, question, maybe challenge and wonder.

How do you want people to feel at the end of your play?

I want people to feel love, to be hurt, uplifted and inspired by it. I want people to feel and understand one’s *malasakit at pagmamahal sa kapwa’t pamilya*

*Loose translation- selflessness/sacrifice/devotion/concern and love for fellow people and family.

‘Who’ did you write your play for?

I wrote this for any young adult who is having to; re-identify with themselves, dissect their multi-layered culture and re-evaluate the real importance and value of ‘love’ and ‘family’. I wrote this for the person I was last year and the year before.

What character was the easiest to write?

Mama. I have so much gratitude for her complexities and immense capability to love that I really enjoyed exploring her energy and essence.

Can you explain the ‘theatrical’ ideas/concepts utilized in the play that you describe?

I wanted to explore and stretch my story past dialogue and I have delved into movement, sound and music. Featuring my awe for Kapa Haka, Tinikling and love for Filipinos karaoke culture. Movement gives me the freedom to express what words can’t hold and moulds together the 3 different languages the character Alex engages with; English, Tagalog and Te Reo. It’s hard to fully translate from one language to another and to actually keep the essence and actual definition of the word just like the word ‘malasakit’ in the question above.  Regarding the musicality of the piece, for me music and singing is used when the emotions being communicated surpasses the dialogue; speaking no longer suffices.